Eestikeelsete tekstide
korrektuur
ja toimetamine
Keeletoimetamise kahte vormi – korrektuur ja toimetamine – eristab tekstiga tegelemise põhjalikkuse aste. Nende kahe teenuse vahele ei saa tõmmata väga selget piiri. Kui aega on veidi rohkem, teeb toimetaja ka korrektuuri lugedes mõningaid hädavajalikke sõnaasendusi ja stiiliparandusi, mis tegelikult juba toimetamise alla kuuluvad.
Osa tekste on nii hästi läbi mõeldud, et nad ei vaja toimetamist, osa tekstide puhul välistavad ranged vorminõuded suuremad muudatused – sel puhul piisab korrektuurist. Enamasti soovitame aga tellida toimetamise, sest siis võite olla päris kindel, et teie tekst on ladus ja üheselt arusaadav ning ka keeletoimetaja saadab selle teile tagasi rahuliku südamega. Mahukama trükise ning eri autorite tekste sisaldava kogumiku puhul on toimetamine hädavajalik, sest siis on tulemuseks ühtse terviku moodustav tulemus.
Korrektuur
Korrektuuri käigus parandame ära kõik õigekirja- ja trükivead, sealhulgas liigsed tühikud jm tehnilised vead. Võite olla kindel, et teie tekstis pole enam elementaarseid keeleapse. Korrektuur on kiirem ja odavam.
Keeletoimetamine
Toimetamine sisaldab korrektuuri, ent sellele lisandub veel hulk tööd: me ühtlustame sõna- ja terminikasutust, parandame sõnajärge ja stiili jne. Sageli saab siin keeletoimetajast teksti koostaja abiline, kes osutab võimalikele sisulistele probleemidele, näiteks loogikavigadele. Taoliste sisuliste küsimuste ning ebaühtlase terminikasutuse puhul võtab keeletoimetaja tellijaga ühendust ja otsused tehakse kokkuleppel.
Mõnikord meenub keeletoimetamise vajadus alles siis, kui tekst on juba kujundatud ja küljendatud. Kui saadate meile küljendatud tekstiga pdf-faili, saame seal vajalikesse kohtadadesse sisestada kommentaarikastidesse märkusi ja täiendusi. Seda teenust pakume üldjuhul ajatööna.
Väljastusülevaatus
Meie kogemus näitab, et väljastusülevaatus on äärmiselt vajalik etapp veatu trükise tegemisel, sest kujundamise ja küljendamise käigus võib toimetatud teksti sattuda kirja- ja tehnilisi vigu. Seepärast vaatab toimetaja küljendatud teksti pdf-failis veel kord üle ning märgib ära vead, kui neid leidub. Väljastusülevaatuse hinna sees on väga kiire tegutsemine, sest me mõistame, et materjal peab jõudma trükki võimalikult kiiresti. Ning kui küljendaja on keeletoimetaja osutatud vead ära parandanud, vaatame pdf-faili soovi korral ka teist korda üle. Seda teenust pakume üksnes juba toimetatud teksti puhul. Kasutage seda head võimalust!
Teksti eriliik – tõlketekst
Eesti keelde tõlgitud teksti kvaliteet sõltub nii algtekstist kui ka tõlkijast, ent enamasti vajab ta lisaks tõlkijale kui võõrfiloloogile ka eesti filoloogi silma ja kätt, seejuures ei tohi tõlkija ja toimetaja olla sama inimene. Ka Eesti Tõlkebüroode Liit peab toimetamist vajalikuks.
Tõlketeksti puhul seisneb korrektuuri ja toimetamise erinevus ETLi järgi järgmistes nüanssides:
- tõlke korrektor kontrollib teksti keelelist õigsust ja arusaadavust,
- tõlke toimetaja kontrollib tõlketeksti vastavust algtekstile.
Seejuures eristatakse kaht liiki toimetamist: sisulist (kas algteksti mõte on tõlketekstis õigesti ja midagi vahele jätmata edasi antud, laused loogilised ning terminikasutus ühtne?) ja erialast (kas termineid on kasutatud õigesti ja asjakohaselt?).
Erialast toimetamist saame pakkuda vaid teatud valdkondade puhul. Võtke meiega ühendust ja me selgitame välja, kas saame seda teenust teile pakkuda!
Teksti koostamine – meie sõnastame teie info
Uue teenusena pakume tekstide koostamist. Kas ka teie firmas on vahel vaja kirjutada tekste firma veebisaidile, kliendilehte või mujale, koostada reklaamtekste, ent töötajatel pole selleks aega või oskusi? Me teeme seda teie eest. Tarvis on vaid piisavalt infot või viiteid, milliseid trüki- või Interneti-allikaid kasutada, ning ülevaadet tekstiga seotud asjaoludest (teksti eesmärk, sihtgrupp, avaldamiskoht jmt).
Isegi siis, kui teie töötaja otsustab meie kirjutatud teksti veidi lühendada või muul moel kohendada, võtab see tal kindlasti vähem aega kui algusest peale ise kirjutamine.
Selle teenuse hind sõltub konkreetsest tekstist. Küsige hinnapakkumist!
Eesti keele alane nõustamine ja koolitus
Hinnad kokkuleppel. Palun küsige pakkumist!