Kas lendab või ei lenda?

 Hollandlase idee lendab küll! (Saarte Hääl)

 ReaalsusKontroll: Kas Sinu idee lendab või Mida Sinu kliendid tegelikult vajavad/tahavad (Projektiekspert)

 Ta oli oma värskele äriideele isegi stardirahastuse saanud, kuid mõistis peagi, et idee ei lenda, … (Müürileht)

 „Erakorraliste valimiste idee kerkis tõesti ühel ajahetkel, aga siis saadi ühiselt aru, et see mõte ei lenda ja praegusele liidule konkurenti
 ei ole“, …(Postimees)

Eesti keeles levib taas üks uuemat sorti kujund. Kui mõni mõte on väga hea või vastuvõetav, siis see lendab, aga kui see on kehvemapoolne ega meeldi kellelegi, siis see ei lenda.

Kas hakkame jälle väljuma?

Kirjutasin siinsamas blogis kaheksa aastat tagasi, kuidas inglise sõnade enter ja exit eeskujul kiputakse turule sisenema ja sealt väljuma. Vahepeal tundus, et see tendents taandus: hakati jälle turule minema ja tulema, oldi turul ja kui vaja, siis lahkuti sealt, olenemata sellest, kas tegu oli aktsiaturu, võlakirjaturu, kullaturu, kütuseturu või avaturu, sadamaturu või Nõmme turuga.

Ikka veel on lain

Suur osa inimestest töötab praegu teistmoodi. Kasutusele on tulnud uusi termineid.

Oleme teada saanud, et õige on kirjutada koroonaviiruse haigus COVID-19 või koroonaviirus või COVID-19 või lihtsalt viirus, aga mitte koroonaviirus COVID-19 ega COVID-19 viirus vms, sest COVID-19 tuleb ingliskeelsest lühendist COronaVIrus Disease ja aastaarvust, mil see avastati. Viiruse enda nimi on hoopis SARS-CoV-2.

Samuti on mõnda terminit hakatud rohkem kasutama ja osa neist on käigupealt korrastunud: algsest distantstööst on saanud kaugtöö ja distantsõppest digiõpe või e-koduõpe (sest nii koduõpe kui ka kaugõpe võivad tähendada ka teistsugust õppevormi).